Ezechiel 46:3

SVOok zal het volk des lands aanbidden [voor] de deur derzelve poort, op de sabbatten en op de nieuwe manen, voor het aangezicht des HEEREN.
WLCוְהִשְׁתַּחֲו֣וּ עַם־הָאָ֗רֶץ פֶּ֚תַח הַשַּׁ֣עַר הַה֔וּא בַּשַּׁבָּתֹ֖ות וּבֶחֳדָשִׁ֑ים לִפְנֵ֖י יְהוָֽה׃
Trans.

wəhišətaḥăwû ‘am-hā’āreṣ peṯaḥ hašša‘ar hahû’ baššabāṯwōṯ ûḇeḥŏḏāšîm lifənê JHWH:


ACג והשתחוו עם הארץ פתח השער ההוא בשבתות ובחדשים--לפני יהוה
ASVAnd the people of the land shall worship at the door of that gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
BEAnd the people of the land are to give worship at the door of that doorway before the Lord on the Sabbaths and at the new moons.
DarbyAnd the people of the land shall worship at the door of this gate before Jehovah on the sabbaths and on the new moons.
ELB05Und das Volk des Landes soll anbeten am Eingang dieses Tores, an den Sabbathen und an den Neumonden, vor Jehova. -
LSGLe peuple du pays se prosternera devant l'Eternel à l'entrée de cette porte, aux jours de sabbat et aux nouvelles lunes.
SchAuch das Volk des Landes soll beim Eingang dieses Tores an den Sabbaten und Neumonden vor dem HERRN anbeten.
WebLikewise the people of the land shall worship at the door of this gate before the LORD in the sabbaths and in the new moons.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin